-

***

3 พ.ค. 2554

Tears X-Japan

ถ้าคุณคลิกเข้ามา blog นี้แล้ว ความสุขกำลังจะเกิดขึ้นกับตัวคุณ นั้นเกิดจากการที่คุณได้เข้ามาฟังเพลง...

บทเพลงแห่งน้ำตา...ฉันชอบเพลงช้าของวงนี้มาก ชอบทุกๆ เพลง แต่เพลงเร็วฉันไม่พิศวาสเท่าไร่ ถึงเนื้อหาจะโดนใจไม่น้อยก็เถอะ

ถ้าฟังอยากให้ลองฟังเพลง tears ทั้งเพราะ ทั้งเศร้า

เพลง tears ฉันไม่กล้าฟังเลยตอนแรก ฉันกลัวตัวเองร้องไห้ แค่ทำนองขึ้นฉันก็ปวดใจจะบ้าตายอยู่แล้ว ฟังต่อไปน้ำตาร่วงแหงๆ แต่ว่าเพลงนี้ก็ทำให้ฉันแต่งฟิกออก ตอนฉากที่ริวตายพอดี เข้ากับเพลงอะไรเช่นนี้ อ่านไปเปิดเพลงกล่อมไป คนอ่านมีความสุข นั่นแหละคือความสุขของฉัน...มาเรื่องเพลงต่อ เพลงนี้เหมือนท่วงทำนองมีชีวิต เสียงร้องของโยชิกิได้อารมณ์มากๆ เสียงแหลมสูงบีบคั้นอารมณ์ได้แบบไม่ต้องเข้าใจความหมายของเพลงก็ยังได้ ฉันชอบท่อนฮุคเพลงนี้มาก...มันเศร้า...จับใจ

ฉันชอบอะไรที่มันเศร้าๆนะ...ความสุขเป็นสิ่งที่อยู่กับเราไม่นาน แต่ความเศร้าจะอยู่กับเราเสมอ ถ้าเรารู้สึกชินชากับมัน...แล้วก็จะไม่มีอะไรที่น่าเศร้าอีกต่อไป...

ขอให้มีความสุขกับการฟังเพลงนะคะ..



doko ni yukebaii anata to hanarete
ima wa sugisatta toki ni toikakete
nagasugita yoru ni tabidachi wo yume mita
ikoku no sora mitsumete kodoku wo dakishimeta
nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete
owaranai anata no toiki wo kanjite
DRY YOUR TEARS WITH LOVE
DRY YOUR TEARS WITH LOVE

LONELINESS YOUR SILENT WHISPER
FILLS A RIVER OF TEARS
THROUGH THE NIGHT
MEMORY YOU NEVER LET ME CRY
AND YOU, YOU NEVER SAID GOOD-BYE
SOMETIMES OUR TEARS BLINDED THE LOVE
WE LOST OUR DREAMS ALONG THE WAY
BUT I NEVER THOUGHT YOU'D TRADE YOUR SOUL TO THE FATES
NEVER THOUGHT YOU'D LEAVE ME ALONE

TIME THROUGH THE RAIN HAS SET ME FREE
SANDS OF TIME WILL KEEP YOUR MEMORY
LOVE EVERLASTING FADES AWAY
ALIVE WITHIN YOUR BEATLESS HEART
DRY YOUR TEARS WITH LOVE
DRY YOUR TEARS WITH LOVE

nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete
owaranai kanashimi wo aoi bara ni kaete
DRY YOUR TEARS WITH LOVE
DRY YOUR TEARS WITH LOVE
nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete
owaranai anata wo toiki wo kanjite
DRY YOUR TEARS WITH LOVE
DRY YOUR TEARS WITH LOVE
DRY YOUR TEARS WITH LOVE
DRY YOUR TEARS WITH LOVE

คำแปล Credit: mizako

เมื่อฉันเดินจากเธอมา ฉันไม่อาจรู้ถึงหนทางของตนเอง
เวลานี้ ..ฉันเฝ้าถามถึงกาลเวลาที่ผ่านพ้น
ยามค่ำคืนที่แสนยาวนาน ฉันนึกฝันที่จะออกเดินทางครั้งใหม่
ฉันเฝ้ามองท้องฟ้าในต่างแดนพร้อมด้วยอ้อมกอดอันว่างปล่าว
น้ำตาที่รินไหลออกมาซ้ำแล้วซ้ำเล่าตามสายลมแห่งกาลเวลา
ฉันรู้สึกได้ถึงลมหายใจของเธอตลอดไป



ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยรักนี้
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้งด้วยรักนี้

ความเดียวดาย เสียงกระซิบ ในความเงียบของเธอ
ตลอดค่ำคืนเติมสายธารแห่งหยาดน้ำตาจนเปี่ยมล้น
ความทรงจำที่เธอไม่เคยทำให้ฉันต้องร้องไห้
และเธอ...เธอไม่เคยเอ่ยคำร่ำลา


บางเวลา น้ำตาได้บดบังความรักของเราไว้
เราสูญเสียความฝันไปตามหนทาง
แต่ฉันไม่เคยคิดว่าเธอ
เธอจะยอมแลกเปลี่ยนวิญญาณกับโชคชะตา
ไม่เคยคิดว่าเธอจะทิ้งฉันไว้เพียงลำพัง


ช่วงเวลายามสายฝนพร่างพรมปล่อยฉันให้เป็นอิสระ
เม็ดทรายแห่งกาลเวลาจะเก็บรักษาความทรงจำของเธอไว้
ความรักไม่รู้จบได้จางหายไปแล้ว
แต่ยังคงอยู่ในลมหายใจของเธอ


ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยรักนี้
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้งด้วยรักนี้


น้ำตาที่รินไหลออกมาซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ตามสายลมแห่งกาลเวลา
ได้เปลี่ยนเป็นดอกกุหลาบสีน้ำเงิน
แห่งความเศร้าใจตลอดกาล...

ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยรักนี้
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้งด้วยรักนี้

ไม่มีความคิดเห็น:

.